Caracol Radio
NewslettersRegístrateAPP
españaESPAÑAchileCHILEcolombiaCOLOMBIAusaUSAméxicoMÉXICOusa latinoUSA LATINOaméricaAMÉRICA

Salir campeón

El español es la suma de todas las maneras de hablarlo, y abarca lo mismo la pronunciación de un mexicano o de una colombiana que la de una murciana o un burgalés. Por tanto, todo lo que nace desde abajo, desde el pueblo hablante, nos pertenece por igual a todos los que usamos esta lengua.

En España pronunciamos cada día muchos términos que vinieron de América, como "ningunear" (documentada a mediados del siglo XX en Guatemala, pero que hasta 1992 no entró en el Diccionario oficial), "farra" (argentinismo que conocimos en la primera mitad del siglo pasado y que nos llegó en compañía de los tangos) o "tiza" (mexicanismo que viene del náhuatl, lengua precolombina en la que a ese trozo de yeso se le llamaba "tizatl").

El fútbol también es un terreno donde se pueden producir intercambios. Por ejemplo, un término como "portero" encuentra a veces en España una segunda opción en "arquero", más habitual en América.

Ahora se está extendiendo en los medios informativos un nuevo americanismo futbolístico: la locución "salir campeón", muy utilizada en el español rioplatense (que abarca Argentina, Uruguay y zonas colindantes).

En realidad, funciona desde hace mucho en español. El Diccionario recoge en la acepción número 26 de "salir" esta definición: "Venir a ser, quedar". Y pone como primer ejemplo "salir vencedor". Y en efecto, decimos "salió ganador de la batalla", "salió vencedora en la discusión", "salió triunfante del empeño". De ahí a "salir campeón" apenas hay milímetros.

Para esos casos en los que alguien obtiene un campeonato se ha venido usando en España el verbo "ganar", más breve: "Ganó la Copa" en vez de "salió campeón de Copa"; "ganó la Liga" en lugar de "salió campeón de Liga". Ahora bien, evitamos "ganó" a secas ("Nadal ganó") cuando el contexto no está claro, porque nos faltaría algo para completar el mensaje. Sin embargo, un argentino puede decir "Boca salió campeón ayer" y sabremos que se trata de un campeonato, sin que la alternativa "Boca ganó ayer" pueda igualársele, porque en este segundo caso necesitaríamos saber qué ganó: si un partido o un torneo completo. Pero no hay problema con eso, porque los hablantes saben combinar esas opciones según convenga.

Además, disponemos del verbo "campeonar", recogido por el Diccionario general como peruanismo. Sin embargo, el Diccionario de Americanismos lo da como habitual también en Ecuador, Bolivia, Chile y Argentina. Se va extendiendo, pues.

Y con cada incorporación que nos llega de América, todos salimos ganando. O sea, todos salimos campeones.